ترجمة أوراق الهجرة وجوازات السفر في دبي: شروط القبول وأسباب الرفض 2026
إذا كنت تجهّز ملف الهجرة في دبي، هناك حقيقة مهمة يجب معرفتها:
قبول ملفك لا يعتمد فقط على اكتمال الأوراق، بل على ترجمة أوراق الهجرة واعتمادها بما يتوافق مع متطلبات الجهة التي ستُقدِّم لها.
ما هي خدمات ترجمة أوراق الهجرة؟
ترجمة أوراق الهجرة هي ترجمة وثائق الهجرة والمستندات الرسمية المطلوبة للسفر أو الهجرة إلى لغة الجهة التي ستُقدَّم لها، بصياغة دقيقة تحافظ على جميع البيانات كما وردت في الوثيقة الأصلية دون أي تعديل أو تغيير.
وفي بعض الحالات، تتطلب المعاملة ترجمة قانونية معتمدة، مختومة بختم مترجم قانوني مقيد في وزارة العدل الإماراتية، لتكون صالحة للاستخدام الرسمي وفق متطلبات السفارات في دبي والإمارات كافة.
أهمية ترجمة أوراق الهجرة في دبي والإمارات كافة
- زيادة فرص قبول الترجمة لدى السفارات: عندما تكون الترجمة صادرة عن مكتب معتمد ومختومة بختم مترجم قانوني.
- حماية البيانات القانونية والشخصية: تجنب تعارض الأسماء أو الأرقام أو التواريخ.
- تسريع إجراءات التقديم: تقليل طلبات التعديل والاستفسارات.
- تقليل مخاطر الرفض أو التأجيل: الالتزام بمتطلبات السفارات والجهات المختصة.
أهم وثائق الهجرة التي تتطلب ترجمة قانونية
- ترجمة جواز السفر
- ترجمة شهادة الميلاد
- ترجمة شهادة الزواج
- ترجمة شهادة الطلاق
- ترجمة الشهادات الدراسية وكشف الدرجات
- ترجمة شهادة حسن سيرة وسلوك
- ترجمة تقرير طبي للهجرة
- ترجمة عقد عمل
- ترجمة شهادة خبرة
- ترجمة كشف حساب بنكي للهجرة
ترجمة جوازات السفر في دبي والإمارات كافة
ترجمة جواز السفر هي عملية نقل بيانات الجواز الأساسية إلى اللغة المطلوبة للتقديم، مثل الاسم كما هو مكتوب في صفحة البيانات، تاريخ الميلاد، رقم الجواز، الجنسية، وتواريخ الإصدار والانتهاء.
وتُعد ترجمة جواز السفر خطوة أساسية في ملفات الهجرة، المنح، والتأشيرات لأنها المرجع الذي تُقارن به الجهات باقي وثائق الهجرة؛ لذلك، أي اختلاف في حرف أو رقم قد يسبب رفض ملفك أو تأخيره.
شروط قبول ترجمة أوراق الهجرة وجواز السفر
- ترجمة قانونية معتمدة صادرة عن مكتب ترجمة قانونية معتمد.
- مطابقة الترجمة للأصل دون حذف أو إضافة.
- الالتزام بالتنسيق المطلوب من الجهة.
- التصديق والاعتماد الرسمي حسب مسار المعاملة.
- إرفاق الأصل مع الترجمة عند الطلب.
الأسئلة الشائعة حول ترجمة وثائق الهجرة:
كيف أتأكد أن ترجمة وثائق الهجرة ستُقبل من أول مرة؟
لزيادة فرص قبول ترجمة وثائق الهجرة من المرة الأولى، اختر مكتب ترجمة قانونية معتمد، ينفذ الترجمة من خلال مترجم قانوني مقيد بوزارة العدل الإماراتية. بعد ذلك، حدّد الجهة التي ستقدّم لها الوثائق قبل بدء الترجمة لضمان تنفيذها وفق متطلباتها. كما يجب الالتزام بمسار اعتماد وتصديق الترجمة عند الحاجة، ومراجعة تطابق الأسماء والأرقام والتواريخ بدقة مع جواز السفر والأصول، لتفادي أي تعارض قد يؤدي إلى طلب تعديلات أو تأخير.
ما هي مدة إنجاز ترجمة جواز السفر المعتمدة؟
تعتمد مدة إنجاز ترجمة جواز السفر المعتمدة على عدد الصفحات المطلوب ترجمتها (صفحة البيانات فقط أو معها الأختام والتأشيرات) وعلى لغة الترجمة ومتطلبات الجهة التي سيُقدَّم لها الجواز.
وفي العادة يمكن إنجاز ترجمة جواز السفر خلال وقت قصير عند توفر نسخة واضحة من الجواز، كما نوفر خيار ترجمة جواز السفر العاجلة لمن لديهم مواعيد قريبة أو تقديم عاجل.
ما هي تكلفة ترجمة جواز السفر المعتمدة ؟
تختلف تكلفة ترجمة جواز السفر المعتمدة حسب عدة عوامل، أهمها: عدد الصفحات المطلوب ترجمتها (صفحة البيانات فقط أو معها الأختام والتأشيرات)، لغة الترجمة، هل يحتاج تصديقات أخرى (ختم مكتب ترجمة قانونية، اعتماد إضافي أو تصديق حسب الجهة)، وسرعة التسليم.
